PROYECTO DESARROLLO TURISTICO/ PROJECT DEVELOPMENT

RESERVA NATURAL PINGUINOS / NATURAL PENGUINS RESERVE

"SENO OTWAY"

PUESTOS DE OBSERVACION

OBSERVATION POSTS

 

PANORAMICO


Es la primera estación, común a ambos senderos, (largo y corto) y se encuentra en la parte alta del recorrido, sobre un levantamiento natural ubicado en la curva de los 12 mts, s.n.m. . Se observa toda la colonia de reproducción de pinguinos hacia el oeste y suroeste en tanto que hacia el este, el visitante tiene una vision panorámica de la pradera y laguna.

Particularmente interesante resulta observar la colonia en su conjunto, los animales en movimiento, la ubicación y distribución de los nidos (cuevas) de los pinguinos, las rutas de desplazamiento que estos utilizan hacia y desde la playa, permite elucubrar acerca de los posibles patrones que determinan la forma y el tamaño de la colonia,etc.

 

PANORAMIC


It is the first station, common to both paths (short and long) and it is located in the higher part of the walk, on a natural slope, 12 meters above sea level. You can see the whole penguin colony to the West and Southwest, and the prairie and pond to the East.

It is particularly interesting to observe the colony as a whole, the penguins going to the sea and back, the location and distribution of their nests (burrows), the routes they follow in their walks to the beach, which make you think of the patterns determining the colony size, shape, etc.

 

NIDOS

Existirán dos estaciones de este tipo en la parte alta de ambos senderos. No se ha considerado construir estaciones para observar nidos en las partes intermedias de sendero largo, como una forma de prevenir la concentración excesiva de turistas en estos puntos. Permiten obervar con mas detalle la boca de un conjunto de nidos, pudiendo apreciar con mayor precisión aspectos estructurales, colores, formas,comportamiento (acicalamiento de plumas, alimentación de polluelos,monta de machos a hembras,rebuznos,etc), expresiones, sonidos y voces de pingüinos.

 

NESTS


There will be two stations of this type in the higher part of both paths. There will be no stations in the middle part of the long walk as a way of avoiding strong tourist concentrations at that point. These stations will enable tourists to have a close view of the opening in many burrows, getting a better idea of penguin structure. color, shape, behavior (feather grooming, new borns feeding, mating, braying, etc.),

 

COSTA

Es una estación ubicada en la costa, solo en el sendero largo, permite apreciar la fauna en la playa y mar del Seno Otway, distintas especies de aves playeras y eventualmente algunos mamiferos marinos, tales como tunina y lobos de mar. Especial interés reviste la natación del pingüino de Magallanes al ingresar o salir de las aguas en su hábito diario de alimentación. Igualmente se pueden apreciar distintas conductas de los pingüinosen la costa, tales como acicalamiento de plumas, cortejos, cantos (rebuznos),aleteos,desplazamientos, agresiones, reconocimiento de parejas, formación de parejas, etc.

 

 

COAST


It is a station located on the coast, only on the long path. You can see the beach and the sea of Otway Sound, different species of beach birds and eventually some marine mammals like small dolphins (tuninas) and sea lions.

LAGUNA

Se encuentra en el extremo noroeste de ambos senderos y permite apreciar diversas aves asociadas a la ribera y a la laguna, detacando caiquén,canquen, queltehues , bandurrias , flamencos , cisnes , taguas, entre otras.

La estación de observación se ubica a 30 metros de de la orilla de la lagunay consiste en un pasillo elevado a 1 metro de altura, con 2 metros de ancho y 10 metros de largo, con barandas hacia la laguna.

 

POND

It is located on the Northwest end of both paths. You will be able to observe various birds associated to the pond and its bank. Specially “caiquen” (upland goose), canquen, queltehue, bandurria, flamingo, swan, etc.
The observation station is located 30 meters from the pond border and consists in an elevated platform, 1 m high, 2 m wide, and 10 m long, with railings towards the pond.

 

ESTEPA HUMEDA

Es una estación común para ambos senderos. Está ubicada en el extremo noroeste del recorrido. Permite apreciar en forma panorámica un ambiente de pradera húmeda con presencia de especies arbustivas y herbáceas que conforman un paisaje propio de este ambiente. Entre las especies de fauna silvestre es muy probable observar zorros, ñandu y gran cantidad de gansos silvestres. Menos frecuente , pero igualmente observable es el coipo.

 

HUMID STEPPE

This station is common to both paths. It is located on the Northwest end of the walk. It will enable you to get a panoramic view of a humid prairie environment, with presence of bushy and herbaceous species forming a characteristic landscape. Regarding fauna, you will probably observe foxes, ñandú (lesser rhea) and a large number of wild geese.

Click para pronostico Punta Arenas, Chile