|
|
|
PROYECTO
DESARROLLO TURISTICO/ PROJECT
DEVELOPMENT
RESERVA
NATURAL PINGUINOS
/ NATURAL PENGUINS RESERVE
"SENO
OTWAY" |
PUESTOS
DE OBSERVACION |
|
Es
la primera estación, común a ambos senderos, (largo
y corto) y se encuentra en la parte alta del recorrido, sobre
un levantamiento natural ubicado en la curva de los 12 mts, s.n.m.
. Se observa toda la colonia de reproducción de pinguinos
hacia el oeste y suroeste en tanto que hacia el este, el visitante
tiene una vision panorámica de la pradera y laguna.
Particularmente
interesante resulta observar la colonia en su conjunto, los animales
en movimiento, la ubicación y distribución de los
nidos (cuevas) de los pinguinos, las rutas de desplazamiento que
estos utilizan hacia y desde la playa, permite elucubrar acerca
de los posibles patrones que determinan la forma y el tamaño
de la colonia,etc.
|
PANORAMIC
It is the first station, common to both paths (short and long)
and it is located in the higher part of the walk, on a natural
slope, 12 meters above sea level. You can see the whole penguin
colony to the West and Southwest, and the prairie and pond to
the East.
It
is particularly interesting to observe the colony as a whole,
the penguins going to the sea and back, the location and distribution
of their nests (burrows), the routes they follow in their walks
to the beach, which make you think of the patterns determining
the colony size, shape, etc.
|

|
NIDOS
Existirán
dos estaciones de este tipo en la parte alta de ambos senderos.
No se ha considerado construir estaciones para observar nidos
en las partes intermedias de sendero largo, como una forma de
prevenir la concentración excesiva de turistas en estos
puntos. Permiten obervar con mas detalle la boca de un conjunto
de nidos, pudiendo apreciar con mayor precisión aspectos
estructurales, colores, formas,comportamiento (acicalamiento de
plumas, alimentación de polluelos,monta de machos a hembras,rebuznos,etc),
expresiones, sonidos y voces de pingüinos.
|
NESTS
There will be two stations of this type
in the higher part of both paths. There will be no stations in
the middle part of the long walk as a way of avoiding strong tourist
concentrations at that point. These stations will enable tourists
to have a close view of the opening in many burrows, getting a
better idea of penguin structure. color, shape, behavior (feather
grooming, new borns feeding, mating, braying, etc.),
|
|
|
COSTA
Es
una estación ubicada en la costa, solo en el sendero largo,
permite apreciar la fauna en la playa y mar del Seno Otway, distintas
especies de aves playeras y eventualmente algunos mamiferos marinos,
tales como tunina y lobos de mar. Especial interés reviste
la natación del pingüino de Magallanes al ingresar
o salir de las aguas en su hábito diario de alimentación.
Igualmente se pueden apreciar distintas conductas de los pingüinosen
la costa, tales como acicalamiento de plumas, cortejos, cantos
(rebuznos),aleteos,desplazamientos, agresiones, reconocimiento
de parejas, formación de parejas, etc.
|
COAST
It is a station located on the coast, only on the long path.
You can see the beach and the sea of Otway Sound, different
species of beach birds and eventually some marine mammals like
small dolphins (tuninas) and sea lions.
|
|
LAGUNA
Se
encuentra en el extremo noroeste de ambos senderos y permite apreciar
diversas aves asociadas a la ribera y a la laguna, detacando caiquén,canquen,
queltehues , bandurrias , flamencos , cisnes , taguas, entre otras.
La estación de observación se ubica a 30 metros
de de la orilla de la lagunay consiste en un pasillo elevado a
1 metro de altura, con 2 metros de ancho y 10 metros de largo,
con barandas hacia la laguna.
|
POND
It is located on the Northwest end of both paths. You will be
able to observe various birds associated to the pond and its bank.
Specially “caiquen” (upland goose), canquen, queltehue,
bandurria, flamingo, swan, etc.
The observation station is located 30 meters from the pond border
and consists in an elevated platform, 1 m high, 2 m wide, and
10 m long, with railings towards the pond.
|
ESTEPA
HUMEDA
Es
una estación común para ambos senderos. Está
ubicada en el extremo noroeste del recorrido. Permite apreciar
en forma panorámica un ambiente de pradera húmeda
con presencia de especies arbustivas y herbáceas que conforman
un paisaje propio de este ambiente. Entre las especies de fauna
silvestre es muy probable observar zorros, ñandu y gran
cantidad de gansos silvestres. Menos frecuente , pero igualmente
observable es el coipo.
|
HUMID
STEPPE
This station is common to both paths. It is located on the Northwest
end of the walk. It will enable you to get a panoramic view of
a humid prairie environment, with presence of bushy and herbaceous
species forming a characteristic landscape. Regarding fauna, you
will probably observe foxes, ñandú (lesser rhea)
and a large number of wild geese.
|
|
|
|
 |